Tendo City

Full Version: Chrono Trigger DS
You're currently viewing a stripped down version of our content. View the full version with proper formatting.
O SHIT?

...watch it be a straight port :D That would suck balls somewhat but with the other FF's remade in to 3-D with bonus features that could mean a lot for something with the depth of CT. I sense mini games galore, some new, some updated and story elements revamped to work in to CC and possible Crono sequels and.... wait... how do we know this isn't fake?
Is it real? Given that that is the official Square-Enix website and it says "ctds" in the location bar and that graphics (the clock) is obviously Chrono, it seems pretty convincingly true.

And yes, it does seem to be some kind of port of the SNES game, I think, according to rumor... the question is what form of port it is, and what they add...
Well being on a DS cart, they can put in all the FMVs from the Playstation version, and the rest of the extra features while they were at it, and at the same time not have any issues with load times.

That would certainly be pretty cool. I wonder if they'll make it a completely revamped translation like with the various FF remakes they've been doing? If so, will they change any major names to be more accurate or keep them for naustalgia's sake? That's a real question because it's been kinda random with that if the past retranslations are anything to go by. FF6 kept all the old names, but FF2 changed pretty much all of them to be more accurate (from the PS1 release). FF4 kept all the changed names too. FF5 changed Reina to Lenna, but they kept the main character same as the PS1 translation. (In their defense, the Japanese name is romanized as "Butz". Sorry, no matter how "above" crude humor anyone claims to be, that name just does NOT fly in English, I don't care how it's actually pronounced. And yes, that's in spite of it actually BEING an English name at one time, long ago.)

So, will they call her Sara this time around, or keep the old Schala? (Back then, a name in an RPG that was like, a real name, just would not fly. It had to sound at least SOMEWHAT mystical. In defense of that translation, I think English sounding names probably sound exotic to the Japanese.) More than that, will they keep calling Frog's sword the Masamune, or will it be Grandleon? (I figure the rest of the item names are assured to be more accurate, but that one is rather important to the game's story.) I actually prefer the latter in that case. Aside from it being more accurate, it just sounds a lot more medivally epic than Masamune, and let's face it, that was a frickin' giant broadsword. There was nothing "katana" about it. For the life of me I can't figure out why he decided to change that. Seriously it's bizarre. That's after the guy translated the word Masamune OUT of FF6, for one of Cyan's katana weapons. What, was he trying to make up for it? At any rate, a number of names, including that one, are probably going to stay the same if only because Chrono Cross' translation uses the original translation to maintain continuity with the previous game in America. Of course, if they end up porting that one to the PSP and retranslating it as well, that's a moot point. (I wouldn't mind. All those ridiculous added "accents" kinda interfered with reading certain scenes, like Barret's Mr T speak in FF7, and Faris' really bad pirate slang in the first translation of FF5 (they did a much better job of it in the GBA rererelease, where the pirate speak sounded much more like Pirates of the Carribean).
I hope Ayla's butt cheeks stick out.

Three words.

New.

Game.

Plus.

FULL RAINBOW ARMOR ALL STATS STAR'D BLACK OMEN IN 5 MINUTES 37 SECONDS
TOTALLY! One stat is impossible to "star" on any character, no matter what combination of armor is used... Max possible is 97.

New Game Plus. This game invented it! Though, I do have a lot, a LOT of games, that now use the feature. Parasite Eve, Chrono Cross, Blue Dragon...
Awesome, I've always wanted to play this game. I downloaded the ROM at some point, but ROMs never seem to hold my interest for long.
Quote:(Back then, a name in an RPG that was like, a real name, just would not fly. It had to sound at least SOMEWHAT mystical. In defense of that translation, I think English sounding names probably sound exotic to the Japanese.)

This is exactly why it shouldn't change. Fantasy world names SHOULD be different and mystical sounding!
A Black Falcon Wrote:This is exactly why it shouldn't change. Fantasy world names SHOULD be different and mystical sounding!

I can't tell if you are joking or not but I'll go ahead and add my two cents. You keep using the same "exotic name" trope and it'll get old fast. Sometimes it's good to have real names for people. There's nothing wrong with that at all, and it can sometimes sound really nice.

Look at FFIV for example. It's got a lot of regular names for the regular people, like Edward, Gilbert, Cecil, and Rosa. When you find someone from a town that's truly foreign and he's named Tellah, it really sticks out a lot more that this person is not regular.

It's a lot better than every single person you meet having 4 or 5 apostrophes in their names. That's my personal taste, that fancy made up names have their place but should never be over-used.

"Terra" is an interesting name, and at first I didn't like the sound of "Tina" either, but it makes a lot of sense when you realize the mother was from the human world and that world has names like Edgar and Locke.

Not everything has to be set in middle earth.
I'm absolutely not joking, I find it pretty boring when fantasy stories use normal, real-world names... when naming characters in fantasy games I NEVER use normal English names. I always try to come up with something new or use something interesting.

The Japanese agree, of course. You said it yourself, the reason they used those names was because to them they are foreign and intresting. The same goes for Final Fantasy VI, where Terra was originally called "Tina"; they changed her name because they wanted to keep the exotic quality, and Tina certainly is not an exotic name in America.

As for Edward, etc, obviously they thought that one of the main characters was most important... you are right that it's interesting that the other names didn't get similar treatments, though.

Some games kept standard names, like Lloyd in Tales of Symphonia, but that should be taken as a case of why you shouldn't do that...
I was talking about FFIV with "Edward" actually. Edward IS a main character in that game, and Cecil is the MAIN character.

What's wrong with Lloyd by the way?

Sometimes real names can sound pretty cool. I mean do you really think Richter Belmont is a bad name? I like it anyway. I think if they pulled something like calling him Et'Telmannanadelsiberg Belmont it would have sounded far worse.

Really though, I just find the whole made up name thing to be something that works when done well, but it must be used sparingly. I think it can be overdone sometimes. It gets to the point where a lot of sci-fi shows have cats and dogs but they call them meeps and moops because it's more alien that way. That's fine but at a certain point, it starts sounding ridiculous and cliche to me.

At those times, a line up of main characters with names like Ceci, Rosa, Edward, and so on starts sounding pretty cool in it's own way. Sure they aren't "overflowing with radiating golden name power" but really, even Tolkein stuck in real names here and there.

There's a point there with the reason some names were like that in the Japanese to begin with, but even they use actual Japanese names in some of their purely fantasy settings.

It makes it easier to relate sometimes. It's like how sometimes fantasy characters that talk more realistically, like in some Final Fantasy games, is a nice alternative to the all too common stereotypical "legend talk" you hear in other games, like say Final Fantasy 12 and War of the Lions. Yes, every now and then that method of writing has it's place, but all the time and it gets old really fast.

What I'm saying is I don't get your fixation on doing fantasy the same way every single time. Taste is different, but really to say that it's actually BAD to do these things? I dunno...

For the record, when I actually am forced at blank-point to come up with an original name for a character, I do actually make up a totally original one. I just think that it's far too limiting to say "I actually know people named Ralph so I think that's a stupid name for any character ever".

Seriously, you don't think the name Tina Branford or Edgar Figaro sounds really awesome in it's own way?

Now a name like Mash, THAT'S an example of why sometimes a translation needs to change some things... For the record, that was Sabin of FF6's original Japanese name.
Quote:At those times, a line up of main characters with names like Ceci, Rosa, Edward, and so on starts sounding pretty cool in it's own way. Sure they aren't "overflowing with radiating golden name power" but really, even Tolkein stuck in real names here and there.

Tolkein is essentially the perfect example of how to do names in a fantasy world. Every character has a name perfectly appropriate for their own culture, and those cultures are extremely, extremely well developed and believable.

That's the key really, having names that fit the society they are supposed to be from. So Richter Belmont's name is just fine, because he's supposed to be 18th/19th century European.

Quote:For the record, when I actually am forced at blank-point to come up with an original name for a character, I do actually make up a totally original one. I just think that it's far too limiting to say "I actually know people named Ralph so I think that's a stupid name for any character ever".

Pets also should never be given people names. :)
And... you think that a name like Edward for a character in FFIV is "wrong"... because? You really never made that clear. Are you saying you find it "unbelievable" for some reason? I'm not sure I get you. It's not like FFIV is set in any ACTUAL time period, or even on Earth. It's a completely fictional world. How can a name, ANY name really, be "wrong" there? Heck I already told you they actually DO take the time to give names based on cultures. Baron and Damcian use English names, while the martial arts inspired country of... I forget use Chinese sounding names like Yang. Mysidia uses made up magical sounding names like Porom, and the summoner's valley (full of the race of summoners, as you might imagine) have a different sort of imagninary name, such as Rydia. Also, the Mooninites (Sorry, Lunarians) have their own style of name, like FuSoYa and Golbez.

So if you wanted well thought out naming convention based on culture even in the game world, a lot of them HAVE that. The only thing you have to remember is these ARE all completley fictional worlds. There's no such thing as a "wrong" name, just a stupid sounding one. I still don't get why not even one culture in one of these worlds can get away with using real names.

In FF6, a lot of characters have real enough names. Leo Christophe, for example (yes, I know that all our names have real world histories, and a name like Leo or any variation of Christ as a last name are probably unlikely, but for the purposes of a fictional world you can assume that those sorts of syllables came around through other circumstances, after all all the characters ARE speaking English and we always seem to let THAT slide). Edgar Figaro is another. However, again certain characters come from unique backgrounds and have unique names. Gau has only a first name because he's a wild boy, and that name is likely one he came up with himself (it actually sounds like some wild animal grunt he took as a name for himself). Relm and Strago come from a hidden village of magic users, and thus have their own sorts of names that sound more magical (in fact, the names of people there sound more like the names of the summons, which is fitting as their village is descended from a tribe of magic users that traces all the way back to the war of the magi). Mog is a moogle and all of them have their own unique naming style which, when you get 3 full parties of them, they actually stick to it's odd conventions very well. Umaro is another unique one, a Yeti. Gogo is another weird one, and in his case he's just completely weird.

However, all the ones that come from the primary inter-linked culture use english style names (with the exception of those names they randomly decided to change, oh and Mash...). So, we get Tina (Terra), Edgar, Locke (which, while rare, is an actual name), Rachel, Leo, Maria, Clyde, Darryl, and so on. We also get some odd ones like Banon, Mash (Sabin), Kefka, Setzer, and so on. I actually like those names you know.
http://www.chronotrigger.jp/

Aaand here it is. The trailer only shows the classic gameplay and graphics and such. Others are saying they'll be adding a new dungeon (like in the various FF remakes). I think they may also add in those FMVs from the PS1 version. We'll see anyway.
Dark Jaguar Wrote:the martial arts inspired country of... I forget use Chinese sounding names like Yang.

Fabul ;)
Boy, it's a good thing they shut down Chrono Trigger Resurrection so they could re-release the exact same game over ten years later. I kinda knew this was coming but god knws CT is already perfection. The magic effects and mode7 scenes should have been updated but its still good enough to masturbate over.

several times.

in a row.